close

就承認自己是個懶惰鬼吧,從去年的3月23日出發法國到今天都滿一年了,本來想完整記錄的法國西班牙遊記現在呈現一整個停滯的狀態,然後昨天收到法國爺爺Christian的來信,看到這一段:

Unfortunately, we become older each year and it is like if
we disappear gradually from our life on this ground.

sylvie dwg  (drawn by Sylvie)老奶奶畫的
We are not unhappy: Sylvie and me we walk units, the hand in the hand and we help ourselves one and the other.
We still do many experiments, we visit our family (all very old) , we have friends whom we help when they are in the difficulties.
I teach free the bases of data processing to elderly people who must make use of the WEB.
We try to bring together the inhabitants of our district in a friendly association.
Look at the “blog” <nabeillou association> and you will see the photographs of the lake (close to the house of Graulhet) in winter .
We will always have activities but we become increasingly slower. We do not think that will stop one day but that will stop nevertheless and I must think that one day we will not be able to any more to send messages to you. I would like that somebody can warn you if that were to arrive.

You can be sure that we will not stop sending messages to you.

This exchange of messages between us is like a miracle (a very improbable thing)
as we would like as that continues more possible for a long time.
Imagine that we do not understand today any more the country (France) only we knew formerly. We do not understand any more the generation of young french people of today.
Add to that the great difference which exists between Western civilizations and Asian civilizations
You will understand whereas our messages are important and that we should not stop them.
Your optimism, your cheerfulness, your generosity etc… are sun rays for us.
You belong to our best memories: be thus sure that as long as we will be able it, we will keep the contact.
I would like to tell you so much things which I have very fear of annoying you.
And it is perhaps for that which I have some difficulties of writing.

三更半夜一邊看信一邊哭得亂七八糟的,因為爺爺奶奶過世時年紀很小,所以對於爺爺奶奶的印象很模糊,但是知道自己一直是有著長輩緣的,不管是自己的親戚還是朋友同學們的父母,或是生活中遇到的一些長輩朋友,我一直相信長者的智慧來自於過往的歷練,分享著這些人生經驗像是聽著歷史故事般的令我雀躍(難怪我那麼愛新天堂樂園這部電影)。

2002年在日本自助旅行時認識了一對義大利 Luigi 爺爺奶奶,2003年他們飛來台灣拜訪我,2004年第一次到歐洲自助旅行就是去熱內亞拜訪他們,本來相約要在曼谷再碰面,但是幾年前突然失去消息,只記得最後一封信 Luigi 老爺爺提到自己準備要進行心臟導管手術,即便清楚這是人生必經的過程,心裡頭還是相當難受,所以看到法國爺爺 Christian 寫來的信提到因為年紀大了,哪天從人生畢業了沒辦法繼續給我寫信,希望有人可以告訴我怎麼回事,眼淚就很不爭氣的掉下來了。

去年的今天我坐在南法Balma老爺爺和老奶奶家的餐桌旁邊享用老奶奶的精湛廚藝,邊聽著二次世界大戰後法國的歷史,馬達加斯加的殖民生活,還有引人入勝的愛情故事,頭一兩天幾乎徹夜未眠,通宵達旦的餐敘,老爺爺說他捨不得放我去睡覺,因為有太多太多故事想和我分享(甚至還可以聊到微積分,傑克,真是太神奇了)

先介紹一下Balma在哪裡? 

Tolouse-Balma  

Balma位於法國南部工業大城土魯斯的旁邊,屬於土魯斯的衛星城市,有點像基隆在台北的旁邊這樣吧!

從巴黎搭了四個多鐘頭的子彈列車抵達南法Toulouse車站,守候多時的老爺爺和老奶奶說他們一眼就認出坐在窗邊的我。

01 

從Toulouse 開了半個多小時的車程抵達老爺爺位在Balma的家,老奶奶做了很多道地的南法料理。

02 

想當然爾,襯職的客人我也拿出絕活,就是"吃"

03 

老爺爺說話的表情很生動吶!

04 

老爺爺的女兒FaFa是個老師,我戴著老爺爺他們做的面具。

05 

來自馬達加斯加的草帽

06 

老爺爺家的鄰居,相當親切友善,南法好像蠻接近摩納哥和突尼西亞的樣子,很有異國情調的感覺~

07 

屋子一隅的這些杯碗瓢盆和擺飾的塗鴉手繪都是老奶奶的作品,牆壁上的蜥蜴吊飾和窗台旁的木刻小鳥也是老奶奶Sylvie親手製作的,令人驚嘆Sylvie簡直是個生活藝術家,不知道是不是每個南法家庭都這麼充滿生活情調?!

08 

這些小玩具,小玩偶都是Sylvie的珍藏,小米果在這裡玩得不亦樂乎 XD

09 10 11 

Balma是個湖邊小鎮,風景美得像幅畫 (清晨六點就被老爺爺挖起來繞著湖邊慢跑)

12 13 14 

石砌而成的房屋挺有古老味道,誰說法國人冷漠了,這兒的居民都笑臉常開,很親切友好 ^^

15 

初春的南法Balma的天空

16 

執子之手,與子偕老講得就是這幅畫面吧!

17   

arrow
arrow
    全站熱搜

    小島 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()